Surah-Al-Kausar with Urdu translation|(Abundance) Surah-Al-kausar in beautiful voice
Surah-Al-Kausar with Urdu translation in beautiful voice
please subscribe my channel
Al-Kawthar (Arabic: الكوثر, "Abundance")[1] is the 108th chapter (sūrah) of the Quran. It is the shortest chapter, consisting of three ayat or verses:
Sura
108 of the
Quran
ٱلكَوْثَر
Al-Kauthar
Abundance
Classification
Meccan
Other names
Bounty, Plenty, Good in Abundance
Position
Juzʼ 30
No. of verses
3
No. of words
10
[2] We have given thee abundance [3]
So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone].[4][5]
Indeed, your enemy is the one cut off.[6]
There are several different opinions as the timing and contextual background of its supposed revelation (asbāb al-nuzūl). According to Ibn Ishaq, it is an earlier "Meccan surah", which is believed to have been revealed in Mecca, sometime before the Isra and Mi'raj.
Hafs from Aasim ibn Abi al-Najud
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
إِنَّاۤ أَعۡطَیۡنَـٰكَ ٱلۡكَوۡثَرَ ١
¹ ’in-nā ’a‘ṭaynāka l-kawthar(a)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنۡحَرۡ ٢
² Faṣal-li lirab-bika wanḥar
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ ٣
³ ’in-na shāni’aka huwa l-’abtar(u)
Warsh from Nafiʽ al-Madani
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
إِنَّآ أَعۡطَيۡنَٰكَ اَ۬لْكَوۡثَرَ ١
¹ ’in-nā ’a‘ṭaynāka l-kawthar(a)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانۡحَرِ ٢
² Faṣal-li lirab-bika wanḥar(i)
اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ اَ۬لَابۡتَرُ ٣
³ ’in-na shāni’aka huwa labtar(u)
Meanings Edit
1 Verily, We have granted you (O Muhammad (Peace be upon him)) Al-Kauthar (a river or lake in Paradise);
2 Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice (to Him only).
3 For he who makes you angry (O Muhammad (Peace be upon him)), - he will be cut off (from every good thing in this world and in the Hereafter).
Translation: Noble Quran,[7] 1999
1 Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
2 So pray unto thy Lord, and sacrifice.
3 Indeed, your enemy is the one cut off.
Translation: Saheeh International,[8] 1997
1 To thee have We granted the Fount (of Abundance).
2 Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
3 For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
Translation: Yusuf Ali,[9] 1934
1 Lo! We have given thee Abundance;
2 So pray unto thy Lord, and sacrifice.
3 Lo! it is thy insulter (and not thou) who is without posterity.
Translation: Pickthall,[10] 1930